|  | 
| 
| ФотокулинарСайт для тех, кто ест, пьет, склонен об этом поговорить и иногда кое-что фотографирует.
 |  |  |  |  
| 
 
 
 |  |  
| 
Британский ланч вчера, сегодня, завтраТекущий рейтинг темы: Нет 
| Ilfa 
Администратор  Откуда: United Kingdom Всего сообщений: 15280 Рейтинг пользователя: 185 | NEW! Сообщение отправлено: 4 сентября 2009 13:54
 
  Раз уж взяла я в руки книжку Найджела Слейтера «Кушать за Англию» (Eating for England by Nigel Slater, Harper Perennial 2007), пошла листать дальше – там много всего интересного, не под всё у нас картинки найдутся (пока), да и переводить мне воблом, если честно (хотя один из отрывков  вчера все же перевела с грехом пополам). Ну, по зернышку – книжек-то у меня великая куча, авось да к пенсии разберусь по выходным. Ну так вот что я там нашла на сегодня. Два меню «типично» британского ланча на свежем воздухе (в саду) «ТОГДА» (“Then”) и сейчас (“Now”). Думаю, любителям иностранных языков интересно будет, сравните: | The British Lunch Out of Doors Then 
 
 | Британский ланч в саду ТОГДА 
 
 
 
 |  | Boiled ham 
 
 | Вареная ветчина 
 
 
 
 |  | Tongue 
 
 | Язык 
 
 
 
 |  | Iceberg lettuce, salad cream 
 
 | Салат-латук, салатовый крем (заправка типа очень жидкой сметаны) 
 
 
 
 |  | Cress, beetroot, cucumber 
 
 | Кресс-салат, свекла, огурец 
 
 
 
 |  | Bread and butter 
 
 | Хлеб и масло 
 
 
 
 |  | Lemon barley water, Vimto, Mateus rose 
 
 | Ячменевый лимонад, Вимто (название напитка, производимого в Великобритании), розовое вино «Матеус) 
 
 
 
 |  | Strawberries, cream 
 
 | Клубника со сливками 
 
 
 
 |  | Neapolitan ice cream 
 
 | Неаполитанское мороженое 
 
 
 | 
 | The British Lunch Outdoors* Now
 
 
 | Британский ланч в саду СЕЙЧАС
 
 
 
 
 |  | Chargrilled** squid, fresh chillies, rocket
 
 
 | Запеченый в гриле кальмар, свежие чили, рокет-салат
 
 
 
 
 |  | Buffalo mozzarella, basil, tomatoes
 
 
 | Моцарелла-Буффало, базилик, помидоры
 
 
 
 
 |  | Grilled chicken, olives, lemon, rosemary
 
 
 | Цыплёнок-гриль, маслины, лимон, розмарин
 
 
 
 
 |  | Focaccia, thin-crust pizza
 
 
 | Фокачча, тонкая пицца
 
 
 
 
 |  | Goats’ cheeses
 
 
 | Козьи сыры
 
 
 
 
 |  | Panacotta
 
 
 | Панакота
 
 
 
 
 |  | Peaches, melon, raspberries
 
 
 | Персики, дыня, малина
 
 
 
 
 |  | Prosecco, Pinot Grigio
 
 
 | Просекко, Пино Гриджио
 
 
 
 | 
 Оффтопик: * Обратите внимание на разницу “Out of doors” и “Outdoors”. Смысл одинаковый. Но второй вариант «ТОГДА» еще не употреблялся
 ** Словари, изданные, скажем, лет пять назад, слова “chargrilled” просто не найдут. Дословно обозначает «запеченый в гриле на углях»
 
 Чувствуете разницу? Ага, ага, от списка «ТОГДА» так и веет первыми «Кэрри-ОНами»***, когда даже слово “foreign” («иностранный») приравнивалось к ругательным.  Оффтопик: *** Carry On – серия низкобюджетных но высокохудожественных пародий на британскую жизнь с конца 50-х по конец 70-х (всего 29 фильмов – тем, кто любит Англию такой, какая она есть такой, какой была до нас – смотреть обязательно!) Вобщем, всвязи с необычайным ростом польских «склепов» на территории Хай Викама в состав «типичного» британского ланча в саду ЗАВТРА будут входить “Krakowcki Duck” («Утка по-краковски»), “Kashanka”, и, я думаю - “Seledka pod shuboj”     |  |  |  |  |  
|  |  |